Search

=================================
「もったいない」は英語...

  • Share this:

=================================
「もったいない」は英語で表現できる!
=================================
 
日本語の「もったいない」は単に「無駄にしてはいけない」だけでなく、無駄にしたり祖末に扱って惜しいという感情も含まれた日本語独特な表現のため英訳しにくいと言われています。しかし、英語でも状況に応じて適切な表現をすることで、日本語の「もったいない」とほぼ同等のニュアンスを表すことができます。
 
 
--------------------------------------------------
1) That's a waste / What a waste
→ 「もったいない!」
--------------------------------------------------
 
日本語の「もったいない」の一言に最も近い表現の仕方になります。日本語と同じように、決まり文句としてよく使われます。
 
✔「〜を無駄にしないで」→「Don’t waste _____」
 
<例文>
 
You’re going to throw that away? What a waste.
(それ捨てるんかいな?もったいないっちゅうに!)
 
 
--------------------------------------------------
2) It's/That's a waste of _____
→ 「〜がもったいない / 〜が無駄だ」
--------------------------------------------------
 
お金や時間など、もったいない、または無駄だと思う対象を具体的に示す場合に使われるフレーズです。“Waste of”の後は、もったいないと思う名詞がフォローします。
 
✔「〜するのはもったいない」→「It/That would be a waste to _____」 動詞がフォロー。
 
<例文>
 
What a waste of time.
(時間がもったいないよ。)
 
That’s a waste of money.
(お金の無駄だね。)
 
It would be a waste to throw it away.
(捨てるのはもったいないやろ。)
 
 
--------------------------------------------------
3) Be too good for/to _____
→ 「〜にはもったいない」
--------------------------------------------------
 
直訳すると「(主語)は〜には良すぎる」となり、人の性格や能力などが良すぎて、比較する人物や状況とは釣り合っていないことを表す場合に使われるフレーズです。
 
✔「代名詞」+「Be too good for _____」
 
<例文>
 
You are too good for me.
(あなたは私にはもったいないよ。)
 
He is too good to be an office worker.
(彼はサラリーマンじゃもったいないな。)
 
She is too good for that company.
(彼女はあの会社にはもったいやろ。)
 
 
--------------------------------------------------
4) You don’t know what you’re missing
→ 「もったいない・みすみす見逃す」
--------------------------------------------------
 
直訳すると「あなたは失っていることを解っていない」となり、何か貴重な機会や出来事などをみすみす見逃していることを表す際に使われる決まり文句です。
 
✔「機会を無駄にする」は「Let the opportunity go to waste」と表現することもできる。
 
<例文>
 
You don’t know what you’re missing!
(せっかくのチャンスなのにもったいないよ!)
 
You let the opportunity go to waste.
(せっかくの機会を台無しにしたね。)
 
Don’t let the opportunity go to waste.
(この機会を無駄にしたらあかんでっ!)
 
 
 
 
 
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=2450
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
 
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
 
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Tags:

About author
みなさん、こんにちはっ!Hapa EikaiwaのJunです。 母親が日本人、父親がアメリカ人のロサンゼルス生まれ育ちのハーフです。幼い時期から両文化で育ってきた僕は教育も日米両方受けてきました。カリフォルニア州にあるUC Santa Barbara大学を卒業し、交換留学で一年一橋大学で大学生活を送りました。その後、石川県内灘町役場で国際交流員として赴任し、2年間の勤務を経て、ロサンゼルスへ帰国。2011年に英会話学校「BYB English Center」をアーバインで開校しました。 文化、習慣、教育、考え方から人間関係を両方体験してきた僕は英会話を勉強されている皆さんに少しでも役立つようこのページを始めました。言語と文化は切り離せない!だからこそ英語だけでなく、文化を取り入れた多くの表現、知識、ローカル情報をご紹介していきたいと思います。 HAPAとは? 混血のことをハーフやミックス(最近はダブルともいいますね)と日本ではよく表現されますが、ロサンゼルス(カリフォルニア州)では「HAPA」と呼ぶことも一般的です。HAPAは元々ハワイから由来した言葉で「半分」または「一部」を意味します。その名の通り「Hapa Eikaiwa」=「ハーフがお伝えする英会話」です! ☆無料メルマガ配信中☆ 毎朝6時配信【1日1分1フレーズ!アメリカン雑談集】 アメリカ人と雑談をする時に不可欠な日常フレーズが学べる、Hapa Eikaiwaがお届けする無料のメールマガジンサービスです!時代遅れの日常表現を完全に省いた「現在」の日常フレーズをご提供します。「英語学習はしたいんだけど、中々時間が・・・」と悩んでいる方に、ぴったりのメルマガです。1日1分1フレーズなので仕事前に、通勤時間に無理なく毎日新しいフレーズを身に付けることができます。さらに、学んだ日常表現を忘れないように毎週金曜日は「復習コーナー」を取り入れています。週ごとにテーマを決めて日常表現をお送りしますので、様々な場面で通用する英表現を得られます。「ちりも積もれば山となる」互いにコツコツ頑張って、楽しく英語を習得していきましょう! http://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/ ☆Podcast 配信☆ ロサンゼルスからお届け!ネイティブの自然な日常会話を楽しくリスニング。 https://itunes.apple.com/us/podcast/hapa-ying-hui-hua/id814040014 ☆YouTube(動画で英会話)☆ www.youtube.com/hapaeikaiwa ☆Twitter☆ http://www.twitter.com/hapaeikaiwa
日米ハーフがお伝えする「生きた英語」をご紹介。教科書では教えてくれなかった実践的な表現から言葉の背景となるアメリカ文化を含める英語学習ページです。
View all posts